à la uneCultureInternational

la série avec Shy’m et Lucie Lucas huée pour ce détail étonnant, “On veut des excuses”


Un mauvais départ pour TF1 ? Ce lundi 9 octobre, la Une a une nouvelle fois misé sur une création originale pour sa première partie de soirée. Les téléspectateurs ont ainsi découvert trois épisodes inédits de Cannes Police Criminelle, la nouvelle série policière de la chaîne. Mais alors que le casting 5 étoiles a attiré de nombreux curieux, la déception semble l’avoir emporté sur la Toile. 

Pour sa nouvelle création, TF1 a choisi de s’entourer de Lucie Lucas, rendue célèbre pour son rôle dans « Clem », à la chanteuse Shy’m, qui a souhaité utiliser son vrai nom pour le générique et au charismatique acteur britannique Jamie Bamber pour interpréter les personnages principaux.

TF1 : Lucie Lucas et Shy’m à l’affiche de la nouvelle série événement Cannes police criminelle

Dans ce nouveau programme, les téléspectateurs suivent les aventures de deux enquêtrices, Camille Delmas, jouée par Lucie Lucas et Léa Robert, interprétée par Tamara Marthe, alias Shy’m. Pour mener à bien leurs enquêtes dans les rues de Cannes, les deux policières vont devoir compter sur l’aide de Harry, joué par Jamie Bamber, un ex-cambrioleur britannique. 

Si sur le papier, la série Cannes Police Criminelle a tout pour plaire, les internautes ont vite déchanté à cause d’un détail bien précis. En effet, à l’écoute de la série, ils se sont aperçus que les voix des comédiens étaient doublées… En français. De quoi étonner les 2 millions de curieux et décider 900.000 d’entre eux à quitter la Une pour une autre chaîne, selon les données du Parisien. 

À lire également : 

Les internautes irrités par le doublage en français des actrices françaises

Sur X, anciennement Twitter, les internautes n’ont pas hésité à faire part de leur agacement face à un doublage “ ultra bidon. “Je regarde TF1 et je trouvais bizarre les voix qui ne vont pas avec les mouvements de bouche. Dans le genre idée stupide, on en tient une bonne”, “Quelqu’un peut me dire si le doublage est mal réalisé sur la série Cannes Police Criminelle ou ma box déconne ?”, “S’ils l’avaient tourné en français, ça aurait pu être bien”, peut-on lire. 

En effet, la série avec Lucie Lucas et Shy’m est une série coproduite entre les États-Unis, la Suède, le Royaume-Uni et la France. Cannes Confitendial (en VO) a d’ailleurs été diffusée cet été sur le réseau AMC et a donc été tournée en anglais. Par la suite, les voix des acteurs ont été doublées en français. 

Cannes police criminelle : une série tournée en France en anglais

Il s’agit donc d’un challenge pour les deux actrices françaises qui ont tourné, tout au long des six épisodes, en anglais. “Devoir tourner en anglais me semblait vertigineux au départ”, explique Shy’m dans les colonnes de Nice Matin et d’ajouter : “Il y avait une vraie particularité, c’est que l’on tournait en anglais une série qui se passe en France où les équipes techniques étaient françaises aussi. On passait du français à l’anglais très rapidement, c’était une gymnastique très particulière”. 

Mais si tourner en anglais n’a pas été une partie de plaisir pour les comédiennes, elles ont dû aussi doubler leur propre voix. On a dû retourner en studio, sans nos partenaires, sans nos costumes, il a fallu se réapproprier les textes car il y a des subtilités que l’on ne comprend pas de l’anglais au français. Il y a eu un travail de réécriture (…) c’est un exercice loin d’être évident”, confie la chanteuse. Un doublage qui pourrait avoir raison du succès de la série. 





Source link

Please follow and like us:

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

RSS
Follow by Email
YouTube
Pinterest
LinkedIn
Share
WhatsApp